Comunicado nº 5/Communiqué nº 5
Comissários/Commissaires
ORGANIZAÇÃO / ORGANISATION
A Organização agradece a presença no pódio do Sr Jorge Botelho, Presidente da Câmara Municipal de Tavira, do Sr. Luís Nunes, Vice-Presidente da Câmara Municipal de Tavira, dos Srs. José Manuel Guerreiro, Fernando Viegas e Mónica Pontes, vereadores da Câmara Municipal de Tavira, do Sr José Baía, Presidente da Câmara Municipal de Tavira, dos Srs. Elsa Cordeiro e Pedro Roque, deputados na Assembleia da República, do Sr. Artur Lopes, Presidente da Federação Portuguesa de Ciclismo, da Sr.ª Susana Rodrigues, do IPDJ, e dos Srs. António Ricardo e Pedro Dias, dos Jogos Santa Casa./ L’Organisation remercie la présence au podium de M. Seruca Jorge Botelho, maire de la Marie de Tavira, de M. Luís Nunes, vice maire de la Marie de Tavira, de M. José Manuel Guerreiro, de M. Fernando Viegas et de Mdme. Mónica Pontes, Membres de la Marie de Tavira, de M. José Baía, Président de L’Assemblé de la Marie de Tavira, de M. Pedro Roque e Elsa Cordeiro, Membres de L’Assemblé de la Republique, de M. Artur Lopes, Président de la Féderation Portugaise de Cyclisme, de Mdme. Susana Rodrigues, de IPDJ, de M. António Ricardo et de M. Pedro Dias, des Jogos Santa Casa.
Assistência médica durante a etapa/L’assisance médicale pendant l’étape :
Medicação/Médicament
N.º 168 – Raul ALARCÓN – ESP19860325
Queda/Chutte
N.º 4 – Michal KWIATKOWSKI – POL19900602
N.º 176 – Domingos GONÇALVES – POR19890213
Banhos/Bains
Clube Naval de Portimão 300 metros após a linha de meta.
Clube Naval de Portimão 300 mètres après la ligne d’arrivé.
COMISSÁRIOS /COMMISSAIRES
2.1 Rectificação à classificação da Meta Volante do km 13,5 da 3ª etapa :
Rectification du classement du 1er sprint « Meta Volante » au km 13,5 dans la 3ème étape :
1º 191 ; 2º 157 au lieu du 156; 3º 168
2.2 Recordamos as instruções para a etapa contra relógio:
1. Utilização obrigatória dos transponders;
2. Controlo de bicicletas 15 minutos antes da partida de cada corredor;
3. Cerimónia protocolar 10 minutos após a chegada do último corredor.
Nous rappelons aux équipes les instructions pour l’étape contre la montre:
1. Utilisation des transpondeurs ;
2. Contrôle des vélos 15 minutes avant le départ de chaque coureur ;
3. Cérémonie protocolaire 10 minutes après l’arrivée du dernier coureur.
2.3 Cerimónia protocolar – Chamada de atenção importante devido à transmissão em directo na televisão do pódio final:
Vencedor da etapa;
3 primeiros da classificação geral;
Vencedores das classificações intermédias (Pontos, MV e PM);
1ª Equipa (corredores e DD);
Melhor português na classificação geral.
Protocole - Rappel important en raison de la retransmission en direct a la television du protocole final:
Vainqueur de l etape;
3 premiers au classement general ;
Vainqueurs des classements intermediaries (Points + MV et MG) ;
1ere equipe (coureurs et DS) ;
Meilleur portugais au classement general individuel.
2.4 Penalizações :
Sanctions:
Artigo 12.1.040-37bis » Comportamento que prejudica a imagem do ciclismo
Article 12.1.040-37bis » Comportement portant atteinte à l’image du cyclisme
Nº 12 – Matthew BUSCHE – USA19850509 (Radioshack Nissan)
Nº 15 – Benjamim KING – USA19890322 (Radioshack Nissan)
Nº 168 – Raul ALARCON – ESP19860325 (Efapel Glassdrive)
Sanção/Sanction: 50FS a cada corredor / à chaque coureur
Advertência à equipa Saxo Bank por não respeito do horário de fecho da folha de ponto.
Advertissement à l’équipe Saxo Bank pour non-respect de la fermeture du contrôle de signature.
A Organização
L’Organanisation



